dimanche 26 février 2017

BUK I BISU OU LA RECOMMANDATION DE LA MÈRE GIRAFE A SA FILLE



Résultat de recherche d'images
                         "NGÔLÔN"


VOICI DONC CE QUI ARRIVA

Un matin, « Ngôlôñ », la girafe envoya sa fille, chercher du feu au domicile de « ndjé », le lion ; mais, avant de partir, la mère prit soin, de faire cette recommandation à sa fille :

« te voilà qui te rends chez « ndjé » le lion, sois attentive et écoute ses premières paroles et rapporte les moi fidèlement ».
L’enfant arrive chez le lion et lui dit bonjour ; le lion reçoit le bonjour avec enthousiasme et demande : « mais où diable votre famille habite-t-elle ces derniers temps ? » ;
« Nous habitons sous ce grand arbre là-bas »,
 le lion cligna ses yeux avec malice, dit à l’enfant de prendre du feu.
L’enfant prit le feu et s’en fut chez sa maman.
« Quelles paroles, « ndjé » le lion a-t-il prononcées » ? interrogea,  « Ngôlôñ » la panthère. A mon arrivée, après l’avoir salué, il m’a demandé où est-ce que ma famille et moi logions ces temps derniers » rapporte la fille.
 « et lui as-tu indiqué l’endroit où nous logeons ? », s’inquiéta la mère « Ngôlôñ » la girafe.
« oui, maman, je le lui ai indiqué », répondit la fille
« Vite, ordonna la mère girafe, laisse là ce feu et foutons le camp d’ici »
 La fille et la mère s’empressèrent de quitter les lieux.
Quelque temps plus tard, quand « ndjé » le lion arriva sous le grand arbre, il constata avec regrets que le lieu était vide

Quand nous rencontrons une personne, écoutons attentivement ses premières paroles, restons attentif à son premier sourire, à son premier battement de cils, car les premières paroles, les premiers sourires nous renseignent sur les attitudes, sur les dispositions des autres envers nous.

SAGESSE BASA’A


I LENA LE:

Kèkla yada,ngôlôǹ a èb man le a kèè yoǹ hiéé i mbai ndjé, ndi a béhe nyelè : « wè nu u nke yag ndjé, séd ô woǹ u tibil èmble bug i bisu i ndjé a kal we, u témb ni mbus u kal me yo ».
Ki mange a pam ndab ndjé a yéga nyè, ndi ndjé a bat nye lè :
« baa bé bo ngôlôǹ ni yiine hèè bi lèn bini ? »
Man ngôlôǹ a timbhe nye le : « di yiine haa isi ndôndôǹ »
Ndjé a nôlôh mange,
Mange a yoǹ hiéé, mbus a ntémb yag nyaǹ, nyaǹ a bat nye lè : « ndjé a nkal la we ? »
Mange nye a bat me lè baa di yine hèè
ngôlôǹ a bat nye lè ndi èb nye i homa di yiine ? maan nye me èb nye.
                               Ngôlôn nye man le : lèb hiéé hisi di kènèg.
Mange a lèb hiéé, bo nyaǹ bakè ngwé.
Kôb i kèna bé hilôba libèè, ndjé a tihil. Ndi a koba lè ngôlôǹ bo man wéé ba nkè

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire