"NGÔLÔN"
VOICI DONC CE QUI ARRIVA
Un matin, « Ngôlôñ », la girafe
envoya sa fille, chercher du feu au domicile de « ndjé », le lion ; mais, avant
de partir, la mère prit soin, de faire cette recommandation à sa fille :
|
« te voilà qui te rends chez « ndjé » le lion, sois attentive et écoute ses premières paroles et rapporte les moi fidèlement ».
L’enfant arrive chez le lion et
lui dit bonjour ; le lion reçoit le bonjour avec enthousiasme et demande : «
mais où diable votre famille habite-t-elle ces derniers temps ? » ;
« Nous habitons sous ce grand
arbre là-bas »,
le lion cligna ses yeux avec malice, dit à
l’enfant de prendre du feu.
L’enfant prit le feu et s’en fut
chez sa maman.
« Quelles paroles, « ndjé » le
lion a-t-il prononcées » ? interrogea, «
Ngôlôñ » la panthère. A mon arrivée, après l’avoir salué, il m’a demandé où
est-ce que ma famille et moi logions ces temps derniers » rapporte la fille.
« et lui as-tu indiqué l’endroit où nous
logeons ? », s’inquiéta la mère « Ngôlôñ » la girafe.
« oui, maman, je le lui ai
indiqué », répondit la fille
« Vite, ordonna la mère girafe,
laisse là ce feu et foutons le camp d’ici »
La fille et la mère s’empressèrent de quitter
les lieux.
Quelque temps plus tard, quand «
ndjé » le lion arriva sous le grand arbre, il constata avec regrets que le lieu
était vide
Quand nous rencontrons une
personne, écoutons attentivement ses premières paroles, restons attentif à son
premier sourire, à son premier battement de cils, car les premières paroles,
les premiers sourires nous renseignent sur les attitudes, sur les dispositions des autres envers
nous.
SAGESSE BASA’A
I LENA LE:
Kèkla yada,ngôlôǹ a èb man le a
kèè yoǹ hiéé i mbai ndjé, ndi a béhe nyelè : « wè nu u nke yag ndjé, séd ô woǹ
u tibil èmble bug i bisu i ndjé a kal we, u témb ni mbus u kal me yo ».
Ki mange a pam ndab ndjé a yéga
nyè, ndi ndjé a bat nye lè :
« baa bé bo ngôlôǹ ni yiine hèè
bi lèn bini ? »
Man ngôlôǹ a timbhe nye le : « di
yiine haa isi ndôndôǹ »
Ndjé a nôlôh mange,
Mange a yoǹ hiéé, mbus a ntémb
yag nyaǹ, nyaǹ a bat nye lè : « ndjé a nkal la we ? »
Mange nye a bat me lè baa di yine
hèè
ngôlôǹ a bat nye lè ndi èb nye i
homa di yiine ? maan nye me èb nye.
Ngôlôn
nye man le : lèb hiéé hisi di kènèg.
Mange a lèb hiéé, bo nyaǹ bakè
ngwé.
Kôb i kèna bé hilôba libèè, ndjé
a tihil. Ndi a koba lè ngôlôǹ bo man wéé ba nkè
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire